The Ministry of Construction of the People's Republic
of China
The Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation of the People's
Republic of China
Decree No. 114
Regulations on Administration of Foreign-Invested Construction and Engineering
Design Enterprises approved respectively at the 63rd Executive Meeting
of the Ministry of Construction on 9 September 2002 and at the 10th
Ministerial Meeting of the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation
on 17 September 2002 are now issued and shall come into force on 1 December
2002.
Minister of the Ministry of Construction: Wang Guangtao
Minister of the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation:
Shi Guangsheng
27 September 2002
Regulations on Administration of Foreign-Invested Construction and Engineering
Design Enterprises
Article 1 These Regulations hereof are formulated in order to further
the opening up to the outside and standardise the administration of
foreign-invested construction and engineering design enterprises in
accordance with such laws and regulations as the Construction Law of
the People's Republic of China, the Law of the People's Republic of
China on Sino-Foreign Equity Joint Ventures, the Law of the People's
Republic of China on Sino-Foreign Cooperative Joint Ventures, the Law
of the People's Republic of China on Wholly Foreign-Owned Enterprises,
the Regulations on Administration of Construction Engineering Quality
and the Regulations on Administration of Reconnoitring and Designing
of Construction Projects.
Article 2 These Regulations shall apply to the establishment of foreign-invested
construction and engineering design enterprises within the territory
of the People's Republic of China, the application for construction
and engineering design enterprise qualifications and the administration
and supervision of the foreign-invested construction and engineering
design enterprises.
The term 'foreign-invested construction and engineering design enterprise'
mentioned in these Regulations refers to a wholly foreign-owned construction
and engineering design enterprise, or a Sino-foreign equity construction
and engineering design joint venture or a Sino-foreign cooperatively
construction and engineering design enterprise established within the
territory of the People's Republic of China in accordance with Chinese
laws and regulations.
Article 3 A foreign investor, which intends to establish a foreign-invested
construction and engineering design enterprise within the territory
of the People's Republic of China and carry out construction and engineering
design business shall, in accordance with laws, obtain the foreign-invested
enterprise approval certificate from the relevant foreign trade and
economic cooperation administration department and register with the
State Administration of Industry and Commerce or its authorised administration
of industry and commerce at local levels, and also obtain the qualification
certificate of construction and engineering design enterprise from the
relevant construction administration department.
Article 4 Foreign-invested construction and engineering design enterprises
shall abide by the laws, regulations and rules of the People's Republic
of China when carrying out construction and engineering design activities
within the territory of the People's Republic of China.
The lawful operation of foreign-invested construction and engineering
design enterprises and their legal rights and interests within the territory
of the People's Republic of China shall be protected by Chinese laws,
regulations and rules.
Article 5 The foreign trade and economic cooperation administration
department of the State Council shall be responsible for the administration
of establishing foreign-invested construction and engineering design
enterprises. The construction administration department of the State
Council shall be responsible for the administration of the qualifications
of foreign-invested construction and engineering design enterprises.
The foreign trade and economic cooperation administration departments
of the people's government of provinces, autonomous regions or directly
administered municipalities shall be responsible for the administration
of establishment of foreign-invested construction and engineering design
enterprises within their authorized jurisdiction ; the construction
administration departments of the people's government of provinces,
autonomous regions or directly administered municipalities shall, in
accordance with these regulations, be responsible for the administration
of the qualifications of the foreign-invested construction and engineering
design enterprises within their administrative region.
Article 6 The application for and the examination and approval of the
establishment of a foreign-invested construction and engineering design
enterprise and the qualifications shall be managed by a grading and
categorization system.
Where an applicant is to apply for Grade A qualifications for construction
and engineering design or other Grade A or Grade B qualifications for
construction and engineering design, the establishment of the foreign-invested
construction and engineering design enterprise shall be examined and
approved by the foreign trade and economic cooperation administration
department of the State Council and its qualifications shall be examined
and approved by the construction administration department of the State
Council. Where an applicant is to apply for Grade B qualifications for
construction and engineering design or other Grade C or lower qualifications
for construction and engineering design, the establishment of the foreign-invested
construction and engineering design enterprise shall be examined and
approved by the foreign trade and economic cooperation administration
department of the people's government of the province, the autonomous
region or the directly administered municipality and its qualifications
shall be examined and approved by the construction administration department
of the people's government of the province, the autonomous region or
the directly administered municipality.
Article 7 The procedures for the establishment of a foreign-invested
construction and engineering design enterprise and the application for
construction and engineering design qualifications or other Grade A
or B engineering design qualifications shall be:
(1) The applicant shall submit an application to the foreign trade and
economic cooperation administration department of the people's government
of the province, the autonomous region or the directly administered
municipality where the proposed foreign-invested construction and engineering
design enterprise is to be established.
(2) The foreign trade and economic cooperation administration department
of the people's government of the province, or the autonomous region
or the directly administered municipality shall complete the preliminary
examination within 30 days of receiving the application, and shall,
if it grants the preliminary approval, submit the application to the
foreign trade and economic cooperation administration department of
the State Council for further approval.
(3) Within 10 days of receiving the application for further approval,
the foreign trade and economic cooperation administration department
of the State Council shall forward the application to the construction
administrative department of the State Council for review and comments.
The construction administration department of the State Council shall
provide its opinion in writing within 30 days of receiving the request.
Within 30 days of receiving the response, the foreign trade and economic
cooperation administration department of the State Council shall decide
whether or not to approve the application and express such a decision
in written form. If the application is approved, a foreign-invested
enterprise certificate shall be granted; if the application is not approved,
reasons for the disapproval shall be given in written form.
(4) Within 30 days of receiving the approval certificate, the applicant
shall carry out enterprise registration with the relevant registration
department.
(5) After obtaining business license for the legal entity, if the foreign-invested
construction and engineering design enterprise is to apply for the construction
and engineering design enterprise qualifications, the application shall
be carried out in accordance with the Regulations on Administration
of Construction and Engineering Design Enterprise Qualifications.
Article 8 The procedures for the establishment of a construction and
engineering design enterprise and the application for Grade B qualifications
and Grade C or lower qualifications for engineering design shall be
administered by the construction administration department and the foreign
trade and economic cooperation administration department of the people's
government of the province, or the autonomous region or the directly
administered municipality based on local conditions with reference to
Article 7 of these Regulations and Regulations on Administration of
Construction and Engineering Design Enterprise Qualifications.
Examination and approval of the qualifications of foreign-invested construction
and engineering design enterprises by the construction administration
departments of the People's government of provinces, autonomous regions
or directly administered municipalities shall be put on file with the
construction administration department of the State Council within 30
days after the approval is given.
Article 9 The application by a foreign-invested construction and engineering
design enterprise to upgrade its qualifications or to add additional
engineering qualifications shall be made to the relevant construction
administration department in accordance with relevant regulations.
Article 10 An applicant which intends to establish a foreign-invested
construction and engineering design enterprise shall submit the following
documents to the relevant foreign trade and economic cooperation administration
department:
(1) Application forms to establish a foreign-invested construction and
engineering design enterprise signed by the investor's legal representative;
(2) The feasibility study report prepared or accepted by the investor;
(3) The contract for establishment of foreign-invested construction
and engineering design enterprise and the articles of association signed
by the investor's legal representative (only the the articles of association
are required for the establishment of a wholly foreign-owned construction
and engineering design enterprise);
(4) The notification of pre-verification of the name of the enterprise;
(5) Documentary evidence of legal entity registration of the investor
to carry out construction and engineering design in its home country
or region and its bank credential letter;
(6) Appointment letters and documentary evidence of the investor's designated
chairman and members of the board of directors, managers and technical
managers etc.; and
(7) Balance sheets and profit and loss accounts of the investor over
the past three years audited by a certified accountant or an accounting
firm.
Article 11 The applicant applying for foreign-invested construction
and engineering design enterprise qualifications shall submit the following
documents to the relevant construction administration department:
(1) Application forms for the qualifications for a foreign-invested
construction and engineering design enterprise;
(2) The approval certificate for the establishment of the foreign-invested
construction and engineering design enterprise;
(3) The business license for the legal entity;
(4) Documentary evidence of legal entity registration of the investor
to carry out construction and engineering design in its home country
or region and its bank credential letter;
(5) Professional qualification certificate issued by his home country
or region and the individual or enterprise construction and engineering
design track record and documentary evidence of its reputation issued
by the relevant governmental department or professional institution,
association or notary public; and
(6) Other documents as required by Regulations on Administration of
Construction and Engineering Design Enterprise Qualifications.
Article 12 All materials required to be submitted by an applicant under
these Regulations shall be in Chinese. If the original documentary evidence
is in a foreign language, a Chinese translation shall be provided.
Article 13 The foreign investor or the foreign service provider of a
foreign-invested construction and engineering design enterprise shall
be an enterprise engaged in construction and engineering design or a
certified architect or a certified engineer in his or her home country.
Article 14 The total capital contribution of the Chinese party to a
Sin-foreign equity construction and engineering design joint venture
or a Sino-foreign cooperatively construction and engineering design
joint venture shall not be less than 25% of the registered capital.
Article 15 The criteria of grading of qualifications of foreign-invested
construction and engineering design enterprises shall be in accordance
with the requirements of grading of qualifications of construction and
engineering design enterprise issued by the construction administration
department of the State Council.
Where a wholly foreign-owned construction and engineering design enterprise
applies for the construction and engineering design enterprise qualifications,
its foreign service providers who have been qualified as certified architects
or certified engineers in China shall not be less than 1/4 of the total
certified professionals required under the qualification grading criteria,
and the foreign service providers who have the relevant design experience
shall not be less than 1/4 of the total key technical personnel required
under the qualification grading criteria.
Where a Sin-foreign equity construction and engineering design joint
venture or a Sino-foreign cooperatively managed construction and engineering
design enterprise applies for the construction and engineering design
enterprise qualifications, its foreign service providers who have been
qualified as certified architects or certified engineers in China shall
not be less than 1/8 of the total registered professionals required
under the qualification grading criteria, and its foreign service providers
who have the relevant design experience shall not be less than 1/8 of
the total key technical staff required under the qualification grading
criteria.
Article 16 Each of the architects and engineers certified in China and
the key technical personnel of the foreign service provider in a foreign-invested
construction and engineering design enterprise shall reside within the
territory of the People's Republic of China for no less than a cumulative
period of 6 months each year.
Article 17 Where a foreign-invested construction and engineering design
enterprise carrying out construction and engineering design activities
within the territory of the People's Republic of China violates the
Construction Law of the People's Republic of China, Regulations on Administration
of Construction Engineering Quality, Regulations on Administration of
Prospecting and Designing of Construction Projects and Regulations on
Administration of Construction Engineering Prospecting Design Enterprise
Qualifications and other relevant laws, regulations and rules, it shall
be penalized in accordance with relevant provisions.
Article 18 Investors from Hong Kong Special Administrative Region, Macao
Special Administrative Region or Taiwan shall establish construction
and engineering design enterprises and carry out businesses in other
provinces, autonomous regions or directly administered municipalities
in accordance with these Regulations, unless it is otherwise provided
by laws, regulations and the State Council.
Article 19 The timing for accepting and processing the application for
establishment of foreign-invested construction and engineering design
enterprises shall be determined by the construction administration department
of the State Council and the foreign trade and economic cooperation
administration department of the State Council.
Article 20 The construction administration department of the State Council
and the foreign trade and economic cooperation administration department
of the State Council shall be responsible for interpreting these Regulations
in accordance with their functions.
Article 21 These Regulations shall go into force on 1 December 2002.
Regulations on Administration of Establishment of Sino-Foreign Project
Design Joint Venture (File No. 180, 1992) shall be repealed at the same
time.
CNAEC.org.cn
Address: 11/F, East Wing of Sichuan Mansion,
No.1 Fuchengmenwai Street, Beijing 100037 China
Phone:
+86-10-6833-2683 Fax: +86-10-6836-4843